44 élèves honorent la mémoire des soldats du débarquement en Normandie
Il est dans le Grand Est, niché dans
les collines de l’Alsace Bossue, le petit lycée Adrien Zeller. Dans ce lycée,
nous sommes 44 élèves, tous investis que ce soit dans la vie lycéenne ou dans
l’option section européenne anglais. Nous sommes soutenus dans notre projet par deux enseignantes : une professeure d'anglais et une professeure d'histoire-géographie, toutes deux enseignantes de la section européenne anglais de notre lycée.
In the region
Grand Est, nestled in the hills of Alsace Bossue, there is a small high
school called Adrien Zeller in Bouxwiller. In this high school, we are 44
students involved either in the school’s life and activities or in the European
English Section. We are supported in our project by two teachers: one teaches English and the other History and they both teach in the euro English section in our school.
LE PROJET - RECONNAÎTRE ET COMMEMORER L'ENGAGEMENT DES TROUPES ANGLOPHONES
En avril 2024, nous allons nous rendre en Normandie pour commémorer le 80e anniversaire du débarquement.
Ce projet s’insère dans deux cadres plus larges : un travail sur les conflits ayant impliqué les troupes américaines pour les élèves de Tle de section européenne anglais et le développement d’une culture de l’engagement et de la coopération pour les élèves membres des instances de vie lycéenne (CVL et MDL). Ces deux ambitions se trouvent réunies dans notre volonté d'honorer un devoir de mémoire dans une perspective internationale.
THE PROJECT - RECOGNISING AND COMMEMORATING THE COMMITMENT OF ENGLISH TROOPS
In April 2024, we will be travelling to Normandy to commemorate the 80th anniversary of D-Day.
This project forms part of two broader frameworks: work on the conflicts that involved American troops for Year 10 students in the English European section, and the development of a culture of commitment and cooperation for students who are members of the school life bodies (CVL and MDL). These two ambitions are combined in our desire to honour the duty of remembrance from an international perspective.
LE PROGRAMME
Le séjour d’études aura lieu du 2 au 6 avril.
Il concerne 28 élèves de section européenne anglais ainsi que 16 élèves membres des instances de vie lycéenne (CVL / MDL).
JOUR 1 - LE GRAND DEPART
Départ du lycée à 21 heures 30, voyage de nuit en bus.
JOUR 2 - LA DEUXIEME GUERRE MONDIALE ET L'EBRANLEMENT DES VALEURS HUMAINES
Arrivée à Caen. Après un petit déjeuner tiré du sac, nous profiterons d'une visite guidée du mémorial de Caen. La visite se concentrera sur la montée des fascismes face aux démocraties dans l'entre-deux guerres avant de se consacrer à l'étude de la violence inédite de ce conflit (du champ de bataille au processus génocidaire), en lien avec le programme d'histoire de Terminale. Les élèves pourront également profiter de la nouvelle salle consacrée au rôle joué par l'Angleterre après la défaite de la France, pour développer les connaissances sur l'expérience britannique du conflit pour les élèves de section euro anglais. L'après-midi sera consacré à une visite guidée du musée d'Arromanches puis une visite libre du cimetière américain de Colleville-sur-Mer : les élèves seront invités à réfléchir aux manières de créer un lien mémoriel entre la France et les États-Unis, en lien avec les programmes d'Enseignement Moral et Civique et plus particulièrement pour les élèves de section euro anglais.
JOUR 3 - L'EXPERIENCE COMBATTANTE
Visites guidées de deux plages du débarquement :
- Gold Beach le matin
- Juno Beach l’après-midi. Les élèves seront invités à prendre des photographies, faire des captations audio et vidéo pour rendre compte de l'environnement dans lequel s'est déroulé le débarquement.
JOUR 4 - LA DEFENSE NATIONALE ET LES LONGUES RELATIONS FRANCO-AMERICAINES
Après avoir préparé nos bagages, nous irons visiter la Cité de la Mer à Cherbourg, notamment le sous-marin « Le Redoutable » qui sera l'occasion d'honorer le courage des sous-mariniers français au service d'une Défense ambitieuse et de la projection de la puissance française après la Deuxième Guerre mondiale (notion au programme de géographie en Tle tronc commun ainsi que dans la spécialité Histoire-Géographie, Géopolitique, Sciences Politiques).
Les élèves visiteront aussi l’exposition consacrée au Titanic et travailleront sur l'histoire longue des relations entre l'Europe et l'Amérique à travers l'histoire migratoire. À l'aide de documents en anglais (textes, photographies, cartes postales), ils élaboreront un court texte en anglais décrivant les raison de l'émigration des Européens vers l'Amérique et les conditions de vie des migrants pour conclure sur les liens
Après le déjeuner, les élèves pourront bénéficier d’un temps libre à la Cité de la Mer, notamment pour observer l’aquarium. Le soir, nous nous retrouverons pour un repas de clôture du séjour au restaurant avant de reprendre le bus pour rentrer.
L'OBJECTIF
L'objectif du projet est de monter un cahier de voyage multimédia en français et en anglais, pour rendre compte de l'engagement et de l'expérience combattante des soldats britanniques, canadiens et américains durant la Deuxième Guerre mondiale et plus particulièrement lors du Débarquement.
Ce cahier sera articulé autour de thématiques comme :
- les raisons de l'engagement
- l'expérience combattante
- les relations entre l'Europe et les États-Unis
THE SCHEDULE
The study visit will take place from 2 to 6 April.
It will involve 28 students in the English European section and 16 students who are members of the school students' councils.
DAY 1 - THE BIG DEPARTURE
Departure from the lycée at 9.30pm, overnight journey by bus.
DAY 2 - THE SECOND WORLD WAR AND THE SHATTERING OF HUMAN VALUES
Arrival in Caen. After a packed breakfast, we will enjoy a guided tour of the Caen Memorial. The visit will focus on the rise of fascism in the face of democracy between the wars, before turning to the study of the unprecedented violence of this conflict (from the battlefield to the genocidal process), in connection with the history syllabus for Year 12. Pupils will also be able to take advantage of the new room devoted to the role played by England after the defeat of France, to develop their knowledge of the British experience of the conflict for pupils in the English Euro section. The afternoon will be devoted to a guided tour of the Arromanches museum, followed by a self-guided visit to the American cemetery at Colleville-sur-Mer: pupils will be invited to reflect on ways of creating a memorial link between France and the United States, in connection with the Moral and Civic Education syllabus, particularly for pupils in the English Euro section.
Le budget total pour le voyage s'élève à 17 531 euros avec des assurances-annulation à hauteur de 14 euros par élève : c'est une dépense importante pour le lycée mais également pour nos familles, qui contribuent à hauteur de 300 euros par élève.
Nous avons déjà organisé des actions et travaillé dur pour permettre à ce projet d'aboutir : nous avons récolté 600 euros grâce à des ventes de snacks lors des réunions parents-professeurs. Nous comptons évidemment poursuivre nos efforts en organisant des ventes de gâteaux lors des récréations au lycée et nous réfléchissons à organiser une vente de bulbes de fleurs.
Toute aide que vous pourrez nous apporter permettra de faire baisser le tarif pour nous familles.
The total budget for the trip is 17,000 euros: it's a major expense for the school, but also for our families, who contribute 300 euros per pupil.
We have already organised a number of activities and worked hard to make this project a success: we raised 600 euros through the sale of snacks at parent-teacher meetings. Of course, we intend to continue our efforts by organising cake sales during breaks at the school, and we're thinking of organising a flower bulb sale.
All the help you could provide will go to the reduction of the cost for our families.
L'objectif minimum de 1000 € nous permettra de financer la visite de la Cité de la Mer à Charbourg.Nous vous remercions
pour toute l’aide que vous pourrez nous apporter, en contribuant directement à
notre projet ou en le partageant à vos amis et vos proches.
We thank you for all the help you can provide us, by contributing directly to
our project or by sharing it with your friends and relatives.
La présentation et le contenu de cette page ont été élaborés par et sous la responsabilité du porteur de projet et de ses élèves. Un texte de présentation, s'il est original, est protégé par le droit d'auteur
Les dons effectués au bénéfice d’un projet ouvrent droit à la déduction fiscale à hauteur de 60% du don effectué et de 0,5 % du chiffre d’affaire annuel pour les entreprises et 66% du don effectué, dans la limite de 20% du revenu imposable annuel pour les particuliers éligibles, dans le cadre de la réglementation en vigueur.
Si vous appartenez au même foyer fiscal qu’un élève bénéficiaire d’un projet de sortie avec nuitée, votre don n’ouvre droit à la défiscalisation que s’il s’ajoute à la contribution que vous avez payée par ailleurs pour la participation de votre enfant au projet.